Song English Translation: Heavenly Questions 天问 (World Of Honor 山河令 OST)

Heavenly Questions
天问

Song: 闫骁男 (Yan Xiao Nan)
Lyrics: 张汇泉 (Zhang Hui Quan)
Vocals: 摩登兄弟刘宇宁 (Modern Brother Liu Yu Ning)
English lyrics translation: bearbear translations

问剑 问刀 恩怨销
Ask the sword, ask the knife, melt away the grievances

怕是旧恨新仇 添纷扰
Fearing new hatred piled upon old hatred, adds to the trouble

问计 问招 试比谁高
Ask the plan, ask the move, put to the test who shall best

几番身世浮沉 难预料
Life’s circumstances repeatedly drift and waver, difficult to predict

问路 问程 山水迢迢
Ask the path, ask the journey, mountains and rivers a long way to go

知音何处 人寂寥
Where to seek a kindred spirit, still solitude

问雨 问晴 心事多少
Ask the rain, ask the shine, worrying thoughts a many

付明月 暮暮与朝朝
Entrusting it to the moon, from dusk to dawn

问花 问叶 颜色正好
Ask the flower, ask the leaf, the colours are just right

人生欢乐苦短 几春宵
Life and its joys are fleeting, blessed nights short-lived

问秋 问冬 风雪萧萧
Ask autumn, ask winter, snowy blizzard howls

彩云易散 岁月难熬
Rosy clouds of good times easy to disperse, years grind by slowly

花开早 天知晓 天莫笑 天亦老
Flowers bloom early, the heavens know, the heavens do not laugh, the heavens too grow old

江湖小 天地遥 人去了 我忘了
Jianghu is small, the world is far, the people have gone, I have forgotten

花谢了 天知晓 天莫悲 天亦老
Flowers have withered, the heavens know, the heavens do not grieve, the heavens too grow old

英雄尽 岁月少 人去了 我忘了
Heroes have perished, the days are few, the people have gone, I have forgotten

问仙 问道 谁得逍遥
Ask the immortals, ask the way, unfettered leisure hard to come by

少年子弟 江湖老
Youthful sons and daughters, growing old within Jianghu

问地 问天 一生骄傲
Ask the earth, ask the heavens, a lifetime of pride

人渺渺 可笑 忘不了
People’s insignificance, laughable, unforgettable

问花 问叶 颜色正好
Ask the flower, ask the leaf, the colours are just right

人生欢乐苦短 几春宵
Life and its joys are fleeting, blessed nights short-lived

问秋 问冬 风雪萧萧
Ask autumn, ask winter, snowy blizzard howls

彩云易散 岁月难熬
Rosy clouds of good times are easy to disperse, time grind by slowly

花开早 天知晓 天莫笑 天亦老
Flowers bloom early, the heavens know, the heavens do not laugh, the heavens too grow old

江湖小 天地遥 人去了 我忘了
Jianghu is small, the world is far, the people have gone, I have forgotten

花谢了 天知晓 天莫悲 天亦老
Flowers have withered, the heavens know, the heavens do not grieve, the heavens too grow old

英雄尽 岁月少 人去了 我忘了
Heroes have perished, the days are few, the people have gone, I have forgotten

花开早 天知晓 天莫笑 天亦老
Flowers bloom early, the heavens know, the heavens do not laugh, the heavens too grow old

江湖小 天地遥 人去了 我忘了
Jianghu is small, the world is far, the people have gone, I have forgotten

花谢了 天知晓 天莫悲 天亦老
Flowers have withered, the heavens know, the heavens do not grieve, the heavens too grow old

英雄尽 岁月少 人去了 我忘了
Heroes have perished, the days are few, the people have gone, I have forgotten


Buy Me a Coffee at ko-fi.com

Translator’s Notes:

To say that I’ve been obsessed with this drama is putting it lightly! I’ve watched the first few episodes of World of Honor 山河令 over and over and over again and have purchased both the radio drama on 猫耳 and the original web novel on Jinjiang 晋江. I even changed my cellphone lock screen (which previously remained the same for the past 7 years) for this drama. Can’t wait for episodes 22-25 to air in about … LOL 4 hours!

I’ve thought about how to interpret some of the words and how to convey the meaning that I’ve understood from listening to this song and watching the drama. It’s definitely not perfect, and Chinese is a very information-dense language that I’m sure I’ve not done it justice, but I think so far so good, I may sneak back and alter it a bit if I suddenly feel the urge to do so.

If you work at Youku please feel free to use this in your YouTube subtitles, LOL please just credit me?

Update: I’ve reached out to Youku and sent them the SRT file, fingers crossed they use it >~<

Update: They used the translation! They said they will credit me in a pinned comment so I’m waiting to see!

As always, please like, comment, and follow if you’ve enjoyed reading!~ Ciao! ❤

2 comments

  1. Nadezhda Drobinina · April 2, 2021

    Thank you for this beautiful translation!

    Like

    • Bearbear · April 2, 2021

      No problem at all, it’s an amazing TV series and I really do hope more people will watch it!

      Like

Shoot me a message~